Jump to content

Altyazı Yükleme Rehberi, Yüklemede dikkat edilecek hususlar


Kornsky
 Share

Recommended Posts


  • Member ID:  114
  • Followers:  10
  • Content Count:  535
  • Content Per Day:  0.26
  • Reputation:   345
  • Days Won:  6
  • With Us For:  2,062 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

 Sevgili site kullanıcları, sitemizin nisbeten bazılarımıza karmaşık gelen kendine has bir "altyazı" sistemi vardır. Eski ve tecrübeli kullanıcılarımız açısından sade ve basit olan bu sistemin daha iyi anlaşılması ve altyazı yüklemeye yeni başlayan kullanıcılara rehber olması açısından bu başlıkta dikkat edilecek noktaları ve bazı ayrıntı bilgileri vereceğiz. Aşağıda anlatılan tarifler çerçevesinde yüklemelerinizin daha da kolaylaşacağını düşünüyoruz.

NASIL ALTYAZI YÜKLERİM?
Sitemize altyazı yüklemek için öncelikle ana sayfadan siteye kullanıcı adı ve şifrenizle giriş yapmanız gerekmektedir. Kullandığınız tarayıcının adres kısmına https://www.planetdp.org adresini girdiniz ve sitemizin anasayfası açıldı. Hemen sağ üst köşede kullanıcı adı ve şifrenizi gireceğiniz menü gözünüze ilişecektir.
 29ArGq.png

Siteye başarılı bir şekilde giriş yaptıktan sonra yine hemen sağ üst köşede, kullanıcı adınızın yer aldığı menünün ikinci sırasında "Altyazı Gönder" seçeneğini göreceksiniz. O seçeneğe tıklayın. Tıklamanızın akabinde karşınıza çok önemli bir uyarı penceresi açılacak. Önce uyarı penceremizi bir görelim:


y3QEr0.png 
Bu ekran görüntüsünden de anlaşılacağı üzere;

1. Yüklemekte olduğunuz altyazının aynısının sitede var olup olmadığını mutlaka kontrol ediniz.

Senkronladığınız altyazıyı sizden önce başka biri de senkronlamış ve siteye yüklemiş olabilir. Bu gibi durumlarda, öncelik esasına göre ilk yüklenen altyazı sitede kalır, ondan sonra yüklenenler silinir.

2. Yüklediğiniz altyazının çevirmen bilgisini doğru giriniz. Eğer yüklediğiniz altyazı kendi çeviriniz değilse, sitede yüklü bir altyazı değil, başka bir kaynaktan edindiyseniz, edindiğiniz kaynakta mutlaka çevirmeniyle ilgili bilgi vardır. Her ihtimale karşı sitede yüklü olan diğer çevirilerle mukayese edip doğruluğunu teyit ediniz. Çevirmen bilgisinin sağlamasını yaptınız, ancak aldığınız kaynakta çevirmen ismi silinmişti. Bu mümkündür, ancak çevirmen ismini dosyaya girmemeniz için bir mazeret olamaz. O yüzden, altyazının başında ya da sonunda uygun bir yere 3-5 saniye de olsa görünecek şekilde çevirmen adını giriniz. Bu hususlara dikkat etmeden yapacağınız altyazı yüklemeleri "alternatifi olmasa dahi" silinecek ve "altyazı yükleyememe" moderasyonuna uğrayacaksınız. Tekrarı halinde ve alışkanlık olması durumunda siteden banlanmanıza kadar gidebilecek bir süreç sözkonusudur.

3. Senkronladığınız altyazıya "senkronlayan" veyahut "düzenleyen" şeklinde isminizi, imzanızı, nickinizi girmeyiniz. Bu uyarıya kulak asmayanların yüklediği altyazı silindiği gibi, uyarıya gerek duyulmaksızın belli sürelerde "altyazı yükleyememe" moderasyonu alırlar.

4. Yüklediğiniz .zip/.rar dosyası içine altyazıyla ilgili açıklayıcı önemli notlar veyahut nfo dosyası haricinde cover, html sayfası gibi vesair eklemeler yapmayınız. Bu gibi durumlarda Altyazı Denetleme Grubu elemanları gerek görürlerse yüklemenizi silebilirler.

5. Yüklediğiniz dosyada belirttiğiniz "dil" seçeneği dışında yükleme yapmayınız. "Eng altyazısıyla birlikte" vesair notlar düşmeyiniz. İngilizce (veyahut başka bir dil) ile Türkçe altyazıyı ayrı dosyalar halinde yükleyiniz. Yüklediğiniz altyazının formatını (sub, srt vesair) düzgün giriniz. Yükleyeceğiniz altyazının formatı konusunda bilgi sahibi değilseniz BU BAŞLIKTA doyurucu açıklama mevcuttur. Fps ve CD adedi konusunda doğru bilgileri yüklemekte azami özeni gösteriniz.

6. Yüklediğiniz dosyayı bir süre sonra sitede göremezseniz, biliniz ki Altyazı Denetleme Grubu elemanlarından biri, gördüğü herhangi bir soruna binaen silmiştir. Silinme gerekçesini herhangi bir Altyazı Denetleme Grubu elemanına ÖM yoluyla sorabilirsiniz. Ancak bunu yapmadan önce, kurallara aykırı bir yükleme yapıp yapmadığınızdan emin olmalısınız. Ayrıca kurallara uygun yükleme yapmış olsanız bile, sitenin belirlenmiş altyazı politikalarıyla örtüşmeyen bir durum da sözkonusu olabilir. Sitemizden silinen altyazıların belli başlı silinme sebepleri için BURAYA bakabilirsiniz. Eğer yüklediğiniz ve silinen altyazının, bütün bu belirtilen özellikleri taşımadığını düşünüyorsanız herhangi bir Altyazı Denetleme Grubu elemanına özel mesaj atarak gerekçesini sorabilirsiniz. 

7. Son maddeden de anlaşılacağı gibi, kurallara uygun yükleme yapmayanlar, özellikle çevirmen adını silenler, senkronlayan imzası atanlar uyarıya bile gerek duyulmadan cezalandırılırlar. Hele, çeviri hırsızlarına karşı hiç affımız yoktur, doğrudan siteden üyelikleri silinir.

Bütün bu işaretlemeleri yaptıktan sonra karşınıza ikinci bir pencere gelecektir. Burada yükleyeceğimiz altyazının ait olduğunu filmin adını yazabileceğimiz gibi IMDB ID'sini de girebiliriz. Burada da dikkat edilecek hususlar konusunda yapılmış uyarılara dikkat ediyoruz.
 zBXB79.png 

Filmin adıyla giriş yapmışsak, IMDB veritabanından önümüze çıkan seçeneklerde doğru film hangisiyse ona tıklıyoruz ve devam okuyla bir sonraki aşamaya geçiyoruz.
 pW1Wlz.png 

Yukarıdaki işlemleri yaptıktan sonra karşımıza şöyle bir pencere çıkıyor:
 G0V08y.png 

Burada da ilgili kısımlarda doğru bilgileri giriyor, yükleyeceğimiz altyazı dosyasının rar veya zip olarak sıkıştırılmış halini bilgisayarımızdan seçiyor ve son kez devam tuşuna basıyoruz.

Böylece altyazı yükleme işlemimiz tamamlanmış oluyor. 


SİTEYE ALTYAZI YÜKLEYEMİYORUM. NE YAPACAĞIM?

Birinci Neden: Bazı popüler filmler birçok release grup tarafından riplenmekte ve sayıları zaman zaman 20'yi bulan farklı sürüm ortaya çıkmakta. Bu gibi filmlere ait altyazıların sürekli olarak ve genelde de fazla incelenmeden mükerrer yüklenmeleri nedeniyle sözkonusu filmlere ait yükleme yapmak tamamen engellenmiştir. Engelleme öncesi sitede önemli release gruplara ait senkronların bulunmasına dikkat edilmiştir. Buna rağmen siz önemli bir release ait senkronlama yükleyecekseniz, herhangi bir Altyazı Denetleme Grubu elemanına özel mesaj atıp durumu bildirmeniz halinde, size gerekli kolaylık sağlanacaktır.

İkinci Neden: Bazı vizyon filmlerinin DVD'leri bile çıkmadan, genellikle dinleyerek yapılmış çok kötü korsan dvd çevirilerine ait altyazılara, sadece bir kopya dışında yüklenme izni vermiyoruz. Sitede yüklü mevcut altyazıyı dileyen herkes senkronlama programlarını kullanarak kendileri adına senkronlayabilir, başka paylaşım ortamlarına yükleyebilirler. Ama sitemize asla... Bu, öncelikle bizim kullanıcının en düzgün altyazıyla film izleme hakkına olan saygımızdan ve kendi saygınlığımızdan dolayı aldığımız bir karardır ve tartışmaya açık değildir.

Herkese iyi seyirler, bol paylaşımlı günler dileriz...

 

@Janus

 

 

Edited by ayguno
  • Like 4
  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

  • nht.ctn pinned this topic
  • 9 months later...

  • Member ID:  43,672
  • Followers:  0
  • Content Count:  3
  • Content Per Day:  0.00
  • Reputation:   0
  • Days Won:  0
  • With Us For:  1,443 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  

Teşekkürler yardım için.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

  • Member ID:  49,800
  • Followers:  0
  • Content Count:  3
  • Content Per Day:  0.00
  • Reputation:   2
  • Days Won:  0
  • With Us For:  1,321 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

Teşekkürler.

Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  34,351
  • Followers:  0
  • Content Count:  4
  • Content Per Day:  0.00
  • Reputation:   0
  • Days Won:  0
  • With Us For:  1,621 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

Altyazısını yüklemek istediğimiz ama Sitede olmayan anime/diziler için ne yapacağız? Mesela Code Geass Oudou Movie.  (IMDb'de de yok bu arada)

Edited by KiyoshiDGTR
Bulamadım
Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  138
  • Followers:  0
  • Content Count:  6,214
  • Content Per Day:  3.01
  • Reputation:   2,486
  • Days Won:  115
  • With Us For:  2,062 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  Windows

KiyoshiDGTR, şöyle yazmıştı: (39 dk önce)

Altyazısını yüklemek istediğimiz ama Sitede olmayan anime/diziler için ne yapacağız? Mesela Code Geass Oudou Movie.  (IMDb'de de yok bu arada)

 

Aşağıdaki konuya kaynak linki (örneğin MAL) ekleyerek istekte bulunabilirsiniz. Sayfa oluşturulup size dönüş yapılacak. :good:

 

 

Edited by Kill Master
Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  34,351
  • Followers:  0
  • Content Count:  4
  • Content Per Day:  0.00
  • Reputation:   0
  • Days Won:  0
  • With Us For:  1,621 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

Saol da aşağıdaki konu hangisi?

Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  138
  • Followers:  0
  • Content Count:  6,214
  • Content Per Day:  3.01
  • Reputation:   2,486
  • Days Won:  115
  • With Us For:  2,062 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  Windows

KiyoshiDGTR, şöyle yazmıştı: (1 dk önce)

Saol da aşağıdaki konu hangisi?

Eklemeyi unutmuşum. :D Şimdi üstteki iletiye ekledim. :good:

  • Haha 1
Link to comment
Share on other sites

  • 8 months later...

  • Member ID:  27
  • Followers:  52
  • Content Count:  2,103
  • Content Per Day:  1.02
  • Reputation:   2,053
  • Days Won:  124
  • With Us For:  2,063 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  Windows

Hanımlar, Beyler,

Altyazıları değerlendiren ekip üyesi olarak sıkça rastladığım birkaç noktayı hatırlatmakta fayda görüyorum.

Yüklerken lütfen aşağıdakilere dikkat edelim.

 

Sürüm Adı --> Tam sürüm adı yazalım, biliyorsanız uyumlu sürümleri ekleyin. Ek notunuz olmadığında "Not" hanesini boş bırakın. Sürüm adını tekrar girme, grup adını (CONVOY) sürüm bilgisi hanesine tek başına yazıp, not hanesine sürüm ismi yazmayalım.

Örnek:

Sürüm: Yellowstone.2018.S02.720p.WEBRip.x264-CONVOY | NTb | ION10 | PHOENiX | KOMPOST | PSA | cookiemonster

Not: Goldbergon (01,02) pitiko (03~10)

 

Sürüm: CONVOY

Not: Yellowstone.2018.S02.720p.WEBRip.x264-CONVOY (YANLIŞ)

 

Sürüm adlarının sonunda bazen dizi/filmi indirdiğiniz site adı olur. (EZTV, RARBG) Yüklerken lütfen bunları temizleyin. Bazen TR, Eng gibi bilgiler de oluyor. Zaten dil seçerek belli ediyorsunuz. Bu bilgiye gerek yok.

İngilizce BluRay, WEB, WEBRip, WEB DL --> Belge içinde isim yazıyorsa, bunu yapım sayfası çevirmen hanesine taşımayalım ya da "Bilinmiyor" yazmayalım.  Sürüm tipi ne ise, çevirmen hanesine onu yazın.  Yani BluRay ya da Net-Rip (WEB, WEBRip, WEB DL için kullanılan ifade)

Türkçe BluRay, WEB, WEBRip, WEB DL --> "Gönüllü çevirmenler" tarafından çevrilmemiş, NF, Amazon, BluRay çevirilerinde belge içinde yazan isimleri yapım sayfası çevirmen hanesine taşımayalım ya da "Bilinmiyor" yazmayalım.  Sürüm tipi ne ise, çevirmen hanesine onu yazın. Yani BluRay ya da Net-Rip  (WEB, WEBRip, WEB DL için kullanılan ifade)

Nette Bulduğunuz ya da Dizi İzleme Sitelerinden Gelen Çeviriler --> Fansub. NF, Amazon gibi platformlardan gelip gelmediğini bilmediğiniz çeviriler Net-Rip olarak yüklendiğinde izleyicide farklı bir beklentiye sebep oluyor. Bu çeviriler çok iyi çıktığı gibi bazen de cidden kötü çıkabiliyor.

YouTube --> İngilizce kaynak altyazılar Fansub (Bol uzun satır hatası oluyor. NetRip olarak yüklemeyin.)

 

Birden fazla bölüm yükleme --> Paket veya zip/rar klasör içinde birden fazla bölüm yüklendiğinde (farklı sürümler manasında değil) "Parça (Disk)" yazan kısma paket içinde olan bölüm adetini giriniz. Örnek: Diyelim ki bir dizi için 4 bölüm içeren bir paket yüklediniz. Parça (Disk) : 4  ya da tüm sezonu içeren bir paket yüklediniz Parça (Disk) : 10

 

 

 

  • Like 8
Link to comment
Share on other sites

  • DeanJames featured and unfeatured this topic

  • Member ID:  30,436
  • Followers:  0
  • Content Count:  795
  • Content Per Day:  0.47
  • Reputation:   510
  • Days Won:  4
  • With Us For:  1,691 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  Windows

Net-Rip altyazıların kaynağıda not'a yazılsa nasıl olur, 

mesela Not: Netflix, Amazon, Blutv, Bein gibi.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  72,468
  • Followers:  1
  • Content Count:  352
  • Content Per Day:  0.34
  • Reputation:   161
  • Days Won:  1
  • With Us For:  1,046 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  

umfuk55, şöyle yazmıştı: (30 dk önce)

Net-Rip altyazıların kaynağıda not'a yazılsa nasıl olur, 

mesela Not: Netflix, Amazon, Blutv, Bein gibi.

Aslında NF (kısaltılmış) yazarken bile "Acaba?" diye düşünüyorum.

Diğer sitenin yaşadığı sıkıntıları biliyorsunuz.

Göz göre göre "Biz sizden altyazı ripledik" demenin getirisi kadar götürüsü de olabilir, diye düşünüyorum.

Takdir yönetimindir.

Zaten sürüm bilgilerinin çoğunda rip kaynağı anlaşılıyor.

Sürüm adında geçen NF, AMZN, ATV, ATVP ibareleri yeterli olacaktır bence.

Edited by engereklee
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  138
  • Followers:  0
  • Content Count:  6,214
  • Content Per Day:  3.01
  • Reputation:   2,486
  • Days Won:  115
  • With Us For:  2,062 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  Windows

Net-Rip'lere direkt çevirmenlerin ismi yazmayı da düşündük ama bunlar ücretli çeviriler olduğu için çevirmenler tarafından istenmedi. O yüzden ortak bir isimden ilerliyoruz.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  27
  • Followers:  52
  • Content Count:  2,103
  • Content Per Day:  1.02
  • Reputation:   2,053
  • Days Won:  124
  • With Us For:  2,063 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  Windows

engereklee, şöyle yazmıştı: (Bir saat önce)

Aslında NF (kısaltılmış) yazarken bile "Acaba?" diye düşünüyorum.

Diğer sitenin yaşadığı sıkıntıları biliyorsunuz.

Göz göre göre "Biz sizden altyazı ripledik" demenin getirisi kadar götürüsü de olabilir, diye düşünüyorum.

Takdir yönetimindir.

Zaten sürüm bilgilerinin çoğunda rip kaynağı anlaşılıyor.

Sürüm adında geçen NF, AMZN, ATV, ATVP ibareleri yeterli olacaktır bence.

Bazen ham altyazılar olup (mesela Netflix, Amazon prime, BluTV vs)  nette bulunan hiçbir sürüme uymuyorlar.

O zaman da şöyle bir ifade izleyiciler için daha açıklayıcı olabilir.

 Sürüm: xxx.xxx.WEBRip

Not: Ham altyazıdır. Hiçbir sürüme uymayabilir. Senkronlanması gerekebilir.

  • Like 1
By d3d3,

Evet, bunun için bir isim verilip, o şekilde yüklenmesi daha güzel olur...

Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  72,468
  • Followers:  1
  • Content Count:  352
  • Content Per Day:  0.34
  • Reputation:   161
  • Days Won:  1
  • With Us For:  1,046 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  

Bilhassa videodan önce altyazı riplenip nete düşmüşse. 👍

 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

  • Member ID:  1,919
  • Followers:  0
  • Content Count:  15
  • Content Per Day:  0.01
  • Reputation:   1
  • Days Won:  0
  • With Us For:  2,061 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  

altyazı yüklemek için sisteme girilemiyor dünden beri

Link to comment
Share on other sites

  • 9 months later...

  • Member ID:  96,161
  • Followers:  1
  • Content Count:  3
  • Content Per Day:  0.00
  • Reputation:   0
  • Days Won:  0
  • With Us For:  897 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  Windows

Merhaba. Yüklediğim alt yazıda sonradan değişiklik yaptım. Silip yeni dosyayı yüklemek istiyorum ancak nasıl sileceğimi bulamıyorum. Yardımcı olabilirseniz sevinirim.

Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  49,649
  • Followers:  1
  • Content Count:  17
  • Content Per Day:  0.01
  • Reputation:   5
  • Days Won:  0
  • With Us For:  1,325 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  Android

aksamgunesi, şöyle yazmıştı: (7 dk önce)

Merhaba. Yüklediğim alt yazıda sonradan değişiklik yaptım. Silip yeni dosyayı yüklemek istiyorum ancak nasıl sileceğimi bulamıyorum. Yardımcı olabilirseniz sevinirim.

Silme işlemi yapamıyorsun ne yazık ki! Altyazıyı yüklerseniz görevli arkadaşlar eski altyazıyı siler. İstersen rapor kısmından durumu izah edebilirsin. 

  • Like 1
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  27
  • Followers:  52
  • Content Count:  2,103
  • Content Per Day:  1.02
  • Reputation:   2,053
  • Days Won:  124
  • With Us For:  2,063 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  Windows

aksamgunesi, şöyle yazmıştı: (3 saat önce)

Merhaba. Yüklediğim alt yazıda sonradan değişiklik yaptım. Silip yeni dosyayı yüklemek istiyorum ancak nasıl sileceğimi bulamıyorum. Yardımcı olabilirseniz sevinirim.

 

Tekrar yükleyin. Not hanesinde "Güncel" diye bilgi düşerseniz, raporlamanıza bile gerek yok. Hatta kısaca ne güncelleme yaptığınızı da ekleyebilirsiniz (Birkaç çeviri değişikliği yapıldı / Teknik düzenleme yapıldı... vs) Değişiklik yaptığınızı anlarız ve eskisini silip, aldığı hitleri yeni yüklediğinize aktarırız.

  • Like 1
  • Thanks 1
By pitiko,

Ek bilgi...

Yükledikten sonra 1 saat dosya değiştirme imkanınız var.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

  • Member ID:  111,471
  • Followers:  1
  • Content Count:  12
  • Content Per Day:  0.02
  • Reputation:   1
  • Days Won:  0
  • With Us For:  669 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  

Nasıl yükleyeceğim ben sitemize hazırlayacağım altyazılarımı?

Link to comment
Share on other sites


  • Member ID:  27
  • Followers:  52
  • Content Count:  2,103
  • Content Per Day:  1.02
  • Reputation:   2,053
  • Days Won:  124
  • With Us For:  2,063 Days
  • Status:  Offline
  • Last Seen:  
  • Device:  Windows

olgun.kesikbas, şöyle yazmıştı: (14 dk önce)

Nasıl yükleyeceğim ben sitemize hazırlayacağım altyazılarımı?

 

Bu başlığın ilk iletisinde uzun uzun açıklanmış. Takıldığınız yerde bakın. Kısaca;

Portala login edin.

Yükleyeceğiniz yapımın sayfasını gidin.

Eğer yapım afişi altındaki Yükleme Butonu aktif değilse (gri), yapım ya yasaklıdır, ya da çevirmen korumasındadır. Yükleyemezsiniz.

Değilse, Yükleme butonu basın (yükleme serbestse buton mavi).

Formu eksiksiz doldurun. fps, format tipi, tam sürüm adı...

Sıkıştırılmış altyazı belgenizi "Gözat" hanesine yükleyin.

Sağ alttaki "Yükle" butonuna basın.

Eksik bilgi vermişseniz, sistem yüklenmesine izin vermez. Eksikleri tamamlayın.

 

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...